Keine exakte Übersetzung gefunden für الاستقرار الهيكلي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الاستقرار الهيكلي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les ondes sonores hyper sonique pour déstabiliser les structures cellulaires.
    موجات صوتية شديدة لزعزعة إستقرار هيكل الخلية
  • Tous les projets relatifs à l'infrastructure prévus dans le programme ont été achevés, les travaux de consolidation de la structure entourant le réacteur no 4 ont commencé, l'installation d'un système complet de surveillance est en cours, et le contrat de conception et de construction d'un nouvel abri sécurisé devrait être attribué avant la fin de 2005.
    وتم الانتهاء من جميع مشاريع الهياكل الأساسية وبدأت الأشغال المتصلة بتحقيق استقرار الهيكل القائم حول الوحدة 4 ويجري إنشاء نظام رصد شامل ومن المتوقع منح عقود لتصميم وبناء هيكل احتواء آمن جديد قبل نهاية عام 2005.
  • Si cette coopération va au-delà de la libéralisation du commerce pour englober des mesures favorables à la croissance, à la stabilité et au changement structurel, elle peut élargir les possibilités d'action dans l'optique du développement.
    وإذا ما تجاوز نطاق هذا التعاون تحرير التجارة بحيث يشمل سياسات دعم النمو والاستقرار والتغير الهيكلي، أمكنه أيضاً زيادة الخيارات من السياسات العامة في مجال التنمية.
  • Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, toute une série de politiques de stabilisation et d'ajustement structurel a été mise en œuvre pour garantir des taux de croissance élevés et stables, mais ces mesures se sont heurtées à l'instabilité financière et macroéconomique intermittentes.
    وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نُفذت مجموعة من السياسات الإصلاحية الرامية إلى تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي وذلك لضمان ارتفاع معدلات النمو وثباتها، إلا أن هذه السياسات قد أحبطها عدم الاستقرار الدوري في المجالات المالية ومجال الاقتصاد الكلي.
  • Des mesures ont également été prises pour assurer la stabilité financière et mettre en place des politiques structurelles favorisant le développement du secteur privé.
    ويجري بذل المزيد من الجهود لتعزيز الاستقرار المالي وتنفيذ السياسات الهيكلية التي تفضي إلى تنمية القطاع الخاص.
  • La stabilité politique, la réforme structurelle, la croissance économique, la hausse du revenu moyen et les nouvelles habitudes de consommation caractérisant le marché et les services russes ont attiré les IED.
    واتسمت السوق والخدمات الروسية في مجال جلب الاستثمار الأجنبي المباشر بالاستقرار السياسي والإصلاح الهيكلي وتنامي الاقتصاد وتزايد متوسط الدخل واعتماد أنماط استهلاك جديدة.
  • Le Premier Ministre de la République centrafricaine, Élie Doté, a fait un exposé au Conseil sur le programme global du Gouvernement visant la sécurité, la stabilisation économique, les réformes structurelles, et l'infrastructure.
    وقدم رئيس وزراء جمهورية أفريقيا الوسطى، إيلي دوتي، إحاطة إلى المجلس بشأن برنامج الحكومة الشامل في مجالات الأمن، وتثبيت الاستقرار الاقتصادي، والإصلاحات الهيكلية، والهياكل الأساسية.
  • Parmi les facteurs structurels on pouvait citer la gouvernance et la stabilité politique, le cadre réglementaire, la législation concernant la transparence, et l'application ferme des droits de propriété et du droit des contrats.
    وتشمل العوامل الهيكلية استقرار الحكم والاستقرار السياسي داخل البلد، والإطار التنظيمي، والإطار القانوني فيما يتعلق بالشفافية، والتطبيق الواضح لحقوق الملكية، وقانون التعاقد.
  • La priorité continuera d'être l'élaboration et la coordination des politiques, le suivi des audits internes et externes, le respect des normes de comptabilité et du secteur public international, la réingénérie du processus du changement de structure et de gestion, le suivi de la santé financière, de la gouvernance et le renforcement du cadre de contrôle institutionnel.
    • وزيادة المساهمة في الاستقرار المالي، والتوحيد الهيكلي وتخفيض التكاليف الثابتة، فضلاً عن تعزيز الوعي بالتكاليف في أرجاء المنظمة لضمان تحقيق قيمة الأموال وزيادة الأثر التشغيلي.
  • Pour enregistrer une croissance économique, les pays ont besoin au minimum de trois choses : la stabilité économique et financière, des politiques structurelles qui aident le secteur privé à prospérer et un environnement extérieur qui vienne en appui.
    ولكي تحقق النمو الاقتصادي، ينبغي أن يكون لدى هذه البلدان ثلاثة أمور على أقل تقدير: استقرار اقتصادي ومالي، وسياسات هيكلية تمكن القطاع الخاص من الازدهار، وبيئة خارجية داعمة.